居酒屋メニュー(英訳)

昨夜予定されていたマニラ支局長との晩餐会が先方の都合によりキャンセルになりました。

会場の「日本海」には貴賓席と特別メニューを予約しておいたので、本来であれば多額のキャンセル料を支払わなければならないところでしたが、常連のマッチョAさんの取り計らいで何とか事なきを得ることが出来ました。

 

ただ、この日のために居酒屋メニューを丸暗記しておいたのが無駄になってしまいました。

折角ですから、その中から主なモノだけご紹介したいと思います。

 

生ビール→draft beer  ビール(普通の)lager beer  熱燗→hot sake  お新香→pickles(ピクルス)  湯豆腐→boiled tofu  肉豆腐→simmered(煮た) beef and tofu  さつま揚げ→fried fish balls  大トロ→fatty tuna  中トロ→medium fatty tuna  鮪(赤味)lean(脂肪の無い) tuna 刺身の舟盛り→ sashimi boat 鉄火巻→tuna roll カッパ巻き→cucumber roll 焼き鳥→yakitoriGrilled chicken) 鮪の山かけ→grated yam and tuna(おろし金でおろした山いもとマグロ) 鯵の塩焼き→saltgrilled horse mackerel  

ブリ大根→simmered yellowtail with radish

 

何だか、舌を噛みそうで食べる意欲が無くなってしまいますね?

因みにジム友YMさんがよく利用する『大盛り』はlarge helpingといいます。

ただし、これで100%通じるか、どうかは保証の限りではありませんよ!